- The Metéora is one of the largest and most important complexes of Eastern Orthodox monasteries in Greece, second only to
Mount Athos. Meteora is on the UNESCO World Heritage list

- Les Météores sont un des plus grands et des plus importants complexes de monastères orthodoxes orientaux, en Grèce, le deuxième
après le Mont Athos. Meteora est sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO

- In the 9th century, an ascetic group of hermit monks were the first people to inhabit Metéora. They lived in fissures in the rocks
and in holes that they made to find peace and protect themselves

- Au 9ème siècle, un groupe ascétique de moines ermites furent les premiers habitants de Météores. Ils vivaient dans des fissures
dans les rochers et dans des trous qu'ils ont creusaient pour trouver la paix et se protéger.


- The Monastery of Varlaam, founded in 1517, is the second largest monastery in the Metéora complex. It was built in 1541 and
embellished in 1548

- Le monastère de Varlaam, fondé en 1517, est le deuxième plus grand monastère dans le complexe des Météores. Il a été construit
en 1541 et embelli en 1548

- The path and steps leading to the Monastery of Varlaam

- Le sentier et les marches menant au monastère de Varlaam


- The monasteries were only accessible by ladders. All supplies were brought up in baskets on rope or in nets. Steps were carved
into the rocks during the 1920's.

- Les monastères étaient seulement accessibles avec des échelles. Toutes les provisions étaient montées dans des paniers avec des
cordes ou dans des filets. Des marches ont été creusées dans les rochers durant les années 1920.

- The supplies were lifted from this tower at the Monastery of Varlaam

- Les provisions étaient montées de cette tour au monastère de Varlaam


- The Roussanou Monastery was was built in 1545, decorated in 1560 and is dedicated to St. Barbara. Nowadays the Monastery is
run by Nuns.

- Le monastère Roussanou a été construit en 1545, décoré en 1560 et est dédié à Sainte-Barbe. Aujourd'hui, le monastère est dirigé
par des religieuses.

- The Great Meteoron Monastery was the first to be built at Meteora and is the largest and highest of the six monasteries left today
of the more than twenty that were built in the 14th century

- Le monastère du Grand Météore fut le premier à être construit à Meteora et est le plus grand et le plus élevé des six monastères
restant aujourd'hui des plus de vingt qui ont été construits au 14e siècle


- Two of the six monasteries remaining at Meteora

- Deux des six monastères restants à Meteora

- The Great Meteoron Monastery on top, with the Monastery of Varlaam below it

- Le monastère de la Grande Meteoron sur le dessus, avec le monastère de Varlaam plus bas


- The Monastery of St. Stephen (Agios Stefanos) was founded in the 16th century and it rests on the plain rather than on a cliff.
The Monastery is run by Nuns.

- Le monastère de Saint-Étienne (Agios Stefanos) a été fondé au 16ème siècle et repose sur la plaine plutôt que sur une falaise.
Le monastère est dirigé par des religieuses.

- The town of Kalambaka in the valley, the closest town to the Meteora

- La ville de Kalambaka, dans la vallée, est la ville la plus proche des Météores