- We access this network of galleries and tunnels of a length 50 miles, 131 feet underground, after descending 136 steps

- On accède à ce réseau de galeries et de tunnels d'une longeur de 80 km, 40 mètres sous terre, après une descente de 136 marches

- We visited an area of the Roman aqueduct using only a candle as there was no power in that section

- Nous avons visité un secteur de l'aqueduc romain en utilisant seulement une bougie car il n'y avait
pas d'électricité dans cette section


- Nicole with her candle in one of the tunnels

- Nicole avec sa bougie dans l'un des tunnels

- Some tunnels were so narrow that we had to walk sideways

- Certains tunnels étaient si étroites que nous avons dû marcher de côté


- An experimental underground vegetable garden has been set up for university researchers and botanists

- Un jardin expérimental souterrain de légumes a été mis en place pour les chercheurs universitaires et les botanistes

- Nicole and our guide in what would be the backstage of a Roman theater that was one of the biggest
and most important of the time

- Nicole et notre guide dans ce qui serait les coulisses d'un théâtre romain qui a été l'un des plus grands
et le plus important du temps


- The Roman theater could seat 1200 persons. Even Emperor Nero decided to perform here, presenting
the operas that he had composed in Naples.

- Le théâtre romain pouvait accueillir 1200 personnes. Même l'empereur Néron a décidé d'interpréter
ici les opéras qu'il avait composés à Naples.

- The Roman theater was discovered in the basement of the house in the center

- Le théâtre romain fut decouvert dans le sous-sol de la maison au centre


- The Sansevero Chapel Museum in Naples. The chapel was built in 1590. Between 1740 and 1770 the chapel was converted
into a museum with almost 30 works of art. As no photos could be taken during our visit, these photos pictures are from internet.

- Le Musée de la Chapelle Sansevero à Naples. La chapelle a été construite en 1590. Entre 1740 et 1770, la chapelle
a été transformée en musée avec près de 30 œuvres d'art. Etant donné l'interdiction de photographier lors de notre visite,
ces photos proviennent de l'internet.

- The famous Veiled Christ, by Giuseppe Sanmartino in 1753, recognized worldwide, is a marble statue of the Christ laid on a couch, covered with a
thin transparent shroud carved from the same block of stone as the statue (Internet picture).

- Le célèbre Christ voilé, par Giuseppe Sanmartino en 1753, reconnu mondialement, est une statue en marbre du christ allongé, recouvert d’un fin
voile transparent fabriqué à partir du même bloc de marbre que la statue (Photo de l'internet)


- The Neapolitan Chapel of Sansevero is one of the most enigmatic chapels in Europe, if only because its creator,
Raimondo di Sangro, was deemed to be the Leonardo da Vinci of his time

- La chapelle napolitaine de Sansevero est l'une des chapelles les plus énigmatiques de l'Europe, simplement du fait
que son créateur, Raimondo di Sangro, a été considéré comme étant le Leonardo da Vinci de son temps

- Disillusion, by Francesco Queirolo in 1753-54, made from a single block of marble, represents mankind liberating itself from sin, a
symbolic fishing net represented with staggering details (Internet picture)

- La désillusion, de Francesco Queirolo en 1753-54, fait d'un seul bloc de marbre, représente l'homme qui se libère du pêché, un symbolique
filet de pêche représenté avec une minutie hallucinante (Photo de l'internet)