- Cart pulled by oxen used to transport one barrel of port wine in the past

- Chariot tiré par des boeufs utilisé pour transporter un baril de porto dans le passé

- The Teleferico de Gaia was taking us from the end of the promenade in Vila Nova de Gaia to the top level of the Dom Luis I Bridge

- Le Teleferico de Gaia nous emmenait de la fin de la promenade de Vila Nova de Gaia au palier supérieur du pont Dom Luis I


- The giant “Half Rabbit” in Vila Nova de Gaia was created
using found materials and trash gathered around the city. Half
of the piece is left unpainted and shows the elements’ original colors.

- Le géant "Demi Lapin" de Vila Nova de Gaia a été créé à partir de
matériaux trouvés et de déchets rassemblés autour de la ville. La moitié
de la pièce n'est pas peinte et montre les couleurs d'origine des éléments.
Blank Space
- The Francesinha is a Portuguese sandwich originally from Porto, made with bread,
wet-cured ham, linguiça, fresh sausage, steak or roast meat and covered with
melted cheese and a hot thick tomato and beer sauce served with french fries.

- La Francesinha est un sandwich portugais originaire de Porto, préparé avec du
pain, du jambon cru, du linguiça, des saucisses fraîches, du steak ou de la viande rôtie et
recouvert de fromage fondu et d'une sauce épaisse à la tomate et à la bière servie avec frites.
Blank Space
- The Pastéis de Nata (custard tart) is one of the
most popular specialties of Portuguese pastry.

- La Pastéis de Nata (tarte à la crème) est l'une des
spécialités les plus populaires de la pâtisserie portugaise.


- Fabrication of Pastéis de Nata at Manteigaria, where they sound a bell for each fresh batch of Pastéis de Nata coming out of the oven

- Fabrication de Pastéis de Nata à Manteigaria, où ils sonnent une cloche pour chaque nouveau lot de Pastéis de Nata sortant du four

- Our good friends Ozlem and Claudio with their children spent a weekend with us in Porto. Claudio is originally from Porto

- Nos bons amis Ozlem et Claudio avec leurs enfants ont passé un week-end avec nous à Porto. Claudio est originaire de Porto


- Fort of São Francisco Xavier (nickname Castle of Cheese) is a fortification built sometime in the 15th century along the coast in the locality of Pedra do Queijo

- Le Fort de São Francisco Xavier (surnommé Château du fromage) est une fortification construite au 15ème siècle le long de la côte dans la localité de Pedra do Queijo

- We were very lucky to be in Porto for their biggest festival of the year, the Festa de São João, that is the Festival of St. John the Baptist on 23 and 24 June

- Nous avons eu beaucoup de chance d’être à Porto pour leur plus grand festival de l’année, la Festa de São João, le Festival de la Saint-Jean-Baptiste les 23 et 24 juin.


- Potted basil plants traditionally given as gifts or used to decorate the home in Porto on St. John's Eve (Festa de São João do Porto)

- Des plantes de basilic en pot traditionnellement offertes en cadeau ou utilisées pour décorer la maison à Porto la veille de la Saint-Jean (Festa de São João do Porto)

- During the Festa de São João, greeting people with wilting leek and squeaky plastic hammers symbolizes good luck and traditionally
wilting leek symbolized fertility. In the 1970s the hammer started to replace the wilting leek. Children and adults alike walk around the
streets with these hammers hitting each other gently on the head.

- Pendant la Festa de São João, saluer les gens avec des poireaux flétris et des marteaux en plastique grinçants symbolise la bonne chance
et du poireau traditionnellement symbolise la fertilité. Dans les années 1970, le marteau a commencé à remplacer le poireau. Les
enfants et les adultes se promènent dans les rues avec ces marteaux et se frappent gentiment sur la tête.


- There were activities all day on the 23rd on this open air stage, with the Douro River and Porto in the background

- Il y a eu des activités toute la journée du 23 sur cette scène en plein air, avec le fleuve Douro et Porto en arrière-plan

- Nicole is already getting into the spirit of the Festa de São João with her plastic hammer, in front of a beautiful background

- Nicole est déjà dans l'esprit de la Festa de São João avec son marteau en plastique, devant un magnifique arrière-plan