- The Capitolium had a huge staircase of 21 steps that lead to a vestibule, originally surrounded by
ten marble columns

- Le Capitole avait un immense escalier de 21 marches qui menait à un vestibule, à l'origine entouré
de dix colonnes de marbre

- The Capitolium as seen from the back. The actual height is 17 metres, the original height may
have been over 20.

- Le Capitolium vu de l'arrière. La hauteur actuelle est de 17 mètres, la hauteur d'origine devait
être plus de 20.


- The inside and outside walls were certainly decorated with marble. The holes on the walls were
for the attachment of the marble decoration. Remains of a marble cornice were found.

- Les murs intérieurs et extérieurs étaient certainement décorées de marbre. Les trous sur les murs
étaient pour la fixation des décors de marbre. Les vestiges d'une corniche de marbre ont été trouvés.

- Mounted on a wall are marble fragments of the architectural ornament from the Temple of
Augustus and Rome, which was built during the 1st Century

- Montés sur un mur sont des fragments de marbre de l'ornement architectural du temple
d'Auguste et de Rome, qui a été construit au cours du 1er siècle


- The House of the Lararium, built in 120 AD, with a niche that must have been for a fairly large
statue of a deity to protect the families

- La Maison de Lararium, construite en 120 ap. J.-C., avec une niche qui devait pour une assez
grande statue d'une divinité pour protéger les familles

- Ruins near the Porta Occidentale del Castrum at Ostia Antica

- Ruines près de la Porta Occidentale del Castrum à Ostia Antica


- The Horrea Epagathiana et Epaphroditiana. A horreum (plural: horrea) was a type of public
warehouse used during the ancient Roman period.

- Le Horrea Epagathiana et Epaphroditiana. Un horreum (pluriel: horrea) était un type d'entrepôt
public utilisé au cours de la période antique romaine.

- This is the only building in Ostia Antica of which it is absolutely certain that it was a store
building, as above the entrance is an inscription on a marble slab with the words "Horrea
Epagathiana et Epaphroditiana"

- Ceci est le seul bâtiment à Ostia Antica dont il est absolument certain que c'était un magasin,
étant donné l'inscription sur une plaque de marbre au dessus de l'entrée avec les mots « Horrea
Epagathiana et Epaphroditiana »


- Niches in the west wall of room 1 in the Baths of Buticosus, which were built during the reign of Trajan

- Des niches dans le mur ouest de chambre 1 dans les thermes de Buticosus, qui ont été construits sous
le règne de Trajan

- The Shops of the Fishmongers. The shop has retained its marble table and mosaic floor.

- Les boutiques de Poissoniers. La boutique a conservé sa table de marbre et son plancher en mosaïque.


- The street near the Tempio Rotondo, which was a huge round temple built in the 3rd Century AD.
Not much of this building has been preserved.

- La rue près du Tempio Rotondo, qui était un énorme temple rond construit au 3e siècle de notre
ère. Très peu de cet édifice a été préservé.

- The end of our visit to Ostia Antica and of a wonderful trip

- La fin de notre visite à Ostia Antica et d'un merveilleux voyage