Croisière Italie et Côte dalmate - 2015 - Italy and Dalmatian Coast Cruise
- Valletta was built from 1566 by the great masters of the Hospitaller Order of Saint John of
Jerusalem, masters of the Archipelago from 1530 to 1798
- La Valette fut construite à partir de 1566 par les grands maîtres de l'ordre hospitalier de
Saint-Jean de Jérusalem, maîtres de l'archipel de 1530 à 1798
- The Saluting Battery in Valletta, as seen from the Upper Barrakka Gardens, dating back to the
Great Siege of Malta in 1565, with a view of the Grand Harbour in the background
- La batterie de salutation à La Valette, vue à partir des jardins supérieurs de Barrakka, datent
du Grand Siège de Malte en 1565, avec une vue sur le Grand Port en arrière-plan
- The Upper Barrakka Gardens are a public garden in Valletta, Malta, was created in 1775 on the
bastion of St. Peter and Paul. It offers a panoramic view of the Grand Harbour.
- Les Jardins supérieurs de Barrakka, un jardin public à La Valette, Malte, furent créés en 1775
sur le bastion de Saint-Pierre et Paul. Ils offrent une vue panoramique sur le Grand Port.
- A typical building in Valletta, Malta
- Un édifice typique de La Valette, Malte
- The Palazzo Castellania was originally constructed by
the Knights of Malta as the city's law courts and prisons
- Le Palais Castellania a été construit par les Chevaliers
de Malte en tant que palais de justice et prisons de la ville
- St. John's Co-Cathedral in Valletta, Malta, was built by the Knights of Malta between 1573 and 1578
- La Co-Cathédrale de Saint Jean à La Valette, Malte, a été construite par les chevaliers de Malte entre 1573 et 1578
- The clock on the bell tower of the cathedral gives the
time, the day of the month and the day of the week
- L'horloge sur le clocher de la cathédrale donne le
l'heure, le jour du mois et le jour de la semaine
- The Sanctuary of the St. John's Co-Cathedral in Valletta and its High Altar. It has been enriched
with several gifts from Grand Masters and Knights of the Order.
- Le sanctuaire de la co-cathédrale Saint-Jean de La Valette et son maître-autel. Il a été enrichi de
plusieurs cadeaux de Grands Maîtres et Chevaliers de l'Ordre.
- The gilded vaults, painted ceilings, polychrome marble floors and general Baroque exuberance of
the lavish interior reveal the sophistication, power and wealth of the Knights of Malta
- Les voûtes dorées, plafonds peints, planchers en marbre polychrome et l'exubérance baroque général
de l'intérieur somptueux révèlent la sophistication, la puissance et la richesse des Chevaliers de Malte
- The nave is 174 feet in length and 49 feet wide, with side chapels on either side. These chapels
were assigned to the various langues according to seniority. The French, Italian and Aragonese
langues being predominant were placed closest to the altar.
- La nef est de 53 mètres de longueur et 15 mètres de large, avec des chapelles latérales de chaque
côté. Ces chapelles ont été attribuées aux différentes langues en fonction de l'ancienneté. Les langues
française, italienne et aragonaises étant prédominantes ont été placés plus près de l'autel.
- As much the outside of the St. John's Co-Cathedral is sober, the interior is rich and exuberant
- Autant l’extérieur de la co-cathédrale Saint-Jean est sobre, autant l’intérieur est riche et exhubérant
- The paintings of the vault represent the cycle of the life of St. John the Baptist and are made using
the techniques of trompe-l'oeil
- Les peintures de la voûte représentent le cycle de la vie de Saint-Jean Baptiste et sont réalisées en
utilisant les techniques du trompe-l’oeil