- The second day, we had lunch in a beautiful restaurant, the Troika Restaurant

- Le deuxième jour, nous avons déjeuné dans un magnifique restaurant, le restaurant la Troïka

- We had a nice show of Russian music during the meal

- Nous avons eu un beau spectacle de musique russe pendant le repas


- The Troika is a richly decorated Russian restaurant with a Byzantine feel, plus a stage for folk
theater and cabaret

- Le Troïka est un restaurant russe richement décoré dans une ambiance byzantine, en plus d'une
scène pour du théâtre populaire et du cabaret

- Nicole with the Russian accordion player

- Nicole avec le joueur d'accordéon russe


- The Legislative Assembly of Saint Petersburg is located in the Mariinsky Palace, an historic building
built between 1839 and 1844. It was the last Neoclassical imperial palace to be constructed in Saint Petersburg.

- L'Assemblée législative de Saint-Pétersbourg est situé dans le Palais Mariinsky, un bâtiment historique
construit entre 1839 et 1844. Il a été le dernier palais impérial néoclassique à être construit à Saint-Pétersbourg.

- The Alexander Column is the focal point of Palace Square in Saint Petersburg. The monument was
erected after the Russian victory in the war with Napoleon's France. It was built between 1830 and
1834 and unveiled on 30 August 1834.

- La colonne d'Alexandre est le point central de la Place du Palais à Saint-Pétersbourg. Le monument
a été érigé après la victoire de la Russie dans la guerre avec la France de Napoléon. Elle a été construite
entre 1830 et 1834 et dévoilée le 30 août 1834.


- The Portico of the New Hermitage with marble atlantes on the Palace Square in St Petersburg

- Le Portique du Nouvel Ermitage avec ses atlantes de marbre sur la Place du Palais à Saint-Pétersbourg

- A Subway restaurant in St. Petersburg, with its sign in English and in Russian

- Un restaurant Subway à Saint-Pétersbourg, avec son signe en anglais et en russe


- Singer House, also widely known as the House of Books, is a building recognized as a historical
landmark, and has official status as an object of Russian cultural heritage

- L'immeuble Singer, également connu comme la Maison du livre, est reconnu comme monument
historique et a le statut officiel d'objet du patrimoine culturel russe

- Built in 1902-1904, Singer wanted a prestigious building in the capital of the Russian Empire to
present and sell its sewing machines

- Construit en 1902-1904, la compagnie Singer voulait une construction de prestige dans la
capitale de l'Empire russe pour présenter et vendre ses machines à coudre


- Built in 1902–1903, the Elisseeff Emporium in St. Petersburg is a large retail and entertainment complex.
It is one of the most striking examples of St. Petersburg Art Nouveau architecture.

- Construit en 1902-1903, le grand magazin Elisseeff à Saint-Pétersbourg est un grand complexe commercial
et de divertissement. Il est l'un des exemples les plus frappants de l'architecture Art nouveau de Saint-Pétersbourg.

- Built in 1785-1787, the Lomonosov Bridge is one of the oldest and most beautiful bridges in St. Petersburg

- Contruit en 1785-1787, le pont Lomonosov est l'un des plus anciens et plus beaux ponts à Saint-Pétersbourg