- In the center, the "House of the Golden Boat", built in 1695 was the home of the guild of tailors.
To its right, the "Pigeon House" which was inhabited by Victor Hugo during his exile in Brussels in 1852.

- Au centre, la "Maison de la Chaloupe d'or", construite en 1695 était la maison de la corporation
des tailleurs. A sa droite, la « Maison du Pigeon » qui fut habitée par Victor Hugo lors de son exil à Bruxelles en 1852.

- The pediment of the "House of the Gold Boat" is topped by stone vases, a balustrade and a small
voluted gable bearing the statue of Saint Hommebon of Cremona, patron of tailors.

- Ce fronton de la « Maison de la Chaloupe d'Or » est surmonté de vases de pierre, d'une balustrade et
d'un petit pignon à volutes portant la statue de Saint Hommebon de Crémone, patron des tailleurs.


- The brewery restaurant Chaloupe d'or in front of the "House of the Gold Boat"

- La brasserie restaurant Chaloupe d'or devant la « Maison de la Chaloupe d'Or »

- In August 1695, most of the houses were destroyed in the bombing of the city by French troops
under Marshal Villeroy. The houses surrounding the square were richly rebuilt.

- En août 1695, la plupart des maisons furent détruites lors du bombardement de la ville par les
troupes françaises commandées par le maréchal de Villeroy. Les maisons entourant la place furent
richement reconstruites.


- The "House of the Dukes of Brabant" is a set of seven houses in Baroque classicist style, grouped
behind a single facade, occupying majestically all the east side of the Grand Place in Brussels

- La « Maison des Ducs de Brabant » est un ensemble de sept maisons de style classique baroque,
regroupées derrière une unique façade, qui occupe majestueusement tout le côté est de la Grand-Place
de Bruxelles

- The Grand Place with the town hall on the right and the "House of the Dukes of Brabant" at the far end of the place

- La Grand-Place avec l'hôtel de ville sur la droite et la « Maison des Ducs de Brabant » à l'autre bout de la place


- The Grand Place in Brussels is world famous for its rich ornamentation. It is generally considered
one of the most beautiful places in the world

- La Grand-Place de Bruxelles est mondialement renommée pour sa richesse ornementale. Elle est
généralement considérée comme l'une des plus belles places du monde

- Our hotel was just a few feet on the right at the end of this street

- Notre hôtel était à quelques mètres sur la droite au bout de cette rue


- Grand Place is a historic place, among others, in 1523, the first Protestant martyrs, Henri and Jean
Van Eschen Voes, are burned by the Inquisition. Forty years later, the Counts of Egmont and Hornes are beheaded.

- La Grand-Place est un lieu historique, entre autres, en 1523, les premiers martyrs protestants,
Henri Voes et Jean Van Eschen, y sont brûlés par l'Inquisition. Quarante ans plus tard, les comtes d'Egmont et de
Hornes y sont décapités.

- A plaque under the "House of the Star" in honor of Charles Buls,
former mayor of Brussels, and of the builders of the Grand-Place

- Une plaque apposée sous la « Maison de l'Étoile » en hommage
à Charles Buls, ancien bourgmestre de Bruxelles, et aux bâtisseurs
de la Grand-Place


- A monument to t'Serclaes Everard, Lord of Cruyckembo,
under the "House of the Star"

- Un monument à Éverard t'Serclaes, seigneur de Cruyckembo,
sous la « Maison de l'Étoile »

- The monument to t'Serclaes Everard was inaugurated in 1902

- Le monument à Éverard t'Serclaes a été inauguré en 1902